Есть у меня в ленте друзей Андрей Геннадиевич Колыбанов. Технарь (в моем понимание это положительная оценка- сам физик , «погрязший» в технике), близкий по мироощущению и политическим взглядам. Не во все и не всегда я с ним согласен, но это все больше по мелочам. А так в случае чего мы бы оказались, надеюсь, в одном окопе. Это я к тому, что меня удивило то что Андрей Геннадиевич «благоволит» в некоему Наседкину, раз за разом перепощивая посты сего блогера. (Нет, я ни в коей мере не собираюсь осуждать Андрея Геннадьевича), содержания коих у меня вызывает как бы помягче … неприятие. Первое , что меня ошарашило- панегирик этому. как его.. уроду и брехлу собачьему Дудудудю с его гнусной поделкой, кою и фильмом то не назовешь. Блин, часто встречаются так называемые «говорящие фамилии».. Дальше-больше, завуалированная защита журношлюхи Голунова . Была наркота или нет, другая статья, для меня журношлюха из «медузовской» оголтело россиефобской клоаки- несмываемое клеймо проститутки. Как у Миледи. Но это так преамбула. Тут попался мне на глаза пост Наседкина, крепко меня зацепивший. Не тем, что гражданин Наседкин , судя по всему неистовый поборник всего наглосаксонского, в том числе и языка вечно «гадящей англичанки» Вообще то мне Наседкин не интересен- что возьмешь с либеала. Опять лирическое отступление. В школе учил немецкий язык, на факультете пришлось учить английский, потом кандидатский экзамен и, «как апофеоз трагедии»- необходимость писать статьи на английском для забугорных журналов. Так что.. прямо скажем, испытал все прелести тупых «будущего в прошедшем» али примитивной «инговой» манеры словообразования. Я не даром упомянул свой школьный немецкий. Преподавателем у нас была бывшая переводчица, работавшая по заданию партизан у немцев, немецкий знала прекрасно и гоняла нас и в хвост, и в гриву. В результате даже сейчас, спустя шесть десятков лет, многое из школьного курса немецкого осталось в памяти, так что сравнивать немецкий и английский на уровне пользователя могу. И по мне сие сравнение структуры, грамматики и выразительных возможностей абсолютно не в пользу английского. Но поскольку последние полвека все СМД бьются в истерике- какой замечательный, мол, язык, весь мир мол его признал языком международного общении, какая «гениальная литература» на нем написана, как то несподручно было ввязываться в эту аллилуйщину. Весьма своеобразно прорвал этот заговор Задорнов крайне не лестным для пиндосов и наглосаксов сравнением их языка с русским. Сие меня зацепило и , когда я прочел цитированный Наседкиным перепост , тоже решил «оттянуться». Автор - В.В. Тен, кандидат философских наук из города Петербурга. С самого начала оставляю в стороне пассаж о английской литературе, кою в школе читал ммм…. без удовольствия С детства как то жуть как не любил восхищаться «гениальными произведениями» по чьей то указке, что в литературе, что в поэзии, музыке и живописи. Какого хрена я должен восхищаться уродливой мазней хитрого извращенца типа Пикассы, когда мне нравятся Айвазовский, Шишкин и прочие передвижники? Какого черта я должен млеть от какафонии Шостаковича, когда меня тянет разок-другой прокрутить сонаты Бетховена или сороковую симфонию Моцарта? Точка над и была поставлена, когда я сподобился прочесть у Григория Климова цитату из Нордау:
«Горькая учесть ждет всякого, кто посягнет на «эстетические» начала модернизма. Писатель или представитель «искусства», им затронутый, не простит ему никогда смелости; болтливая критика встанет на дыбы, и даже публика будет недовольна, если ей раскроют глаза, и она увидит, что дураков, балаганных шутов и зубоскалов она принимала за пророков...
И далее:
Первоначальным источником « новой школы » служит вырождение авторов и их подражателей. Они делаются модными и имеют шумный успех благодаря истерии современной публики... Пустоголовые, ничего так не боящиеся, как прослыть отсталыми, примыкают к ним с криками «ура!» и диким пением гимнов... За истеричным, с его бессознательно внушенным восхищением, неотступно следует дурак, помешанный на моде, и эстетический болтун, курящий фимиам молодежи. За лицемерием спешит рекламист, и им обоим наступает на ноги уличная толпа... И весь этот сброд, хотя бы по тому только, что он болен, себялюбив и тщеславен , производит больше шума и смятения, чем многолюдное собрание ЗДОРОВЫХ людей.»
Писано столетие назад, когда буйно и нагло полез везде и всюду «модернизьм».
Прочитал- и не то что гора с плеч свалилась, но как то понял, что скорее всего не я «недоразвитый», а словами Нордау, «дураки, помешанные на моде».
Так что гражданы, все вышеописанное умещается в одну фразу:»На вкус и цвет товарищей нет». Кому Бетховен, кому битлы и попса, кому Пушкин и Есенин, кому Вознесенский и Бродский.
Но вернемся к сопоставлению языков. Ежели вам не комильфо сравнивать с русским, возьмем немецкий. Одно из базовых понятий- система склонений- падежи. Гибкость и выразительность речи. В русском –шесть падежей, у немцев чуть скромнее-четыре, у англичан… два. Причем во втором, родительном, единственное окончание на все про все S! Ежели это не называется «убого», то предложите замену. У немцев куча приставок, суффиксов, причем среди них -для пущей выразительности- есть «уменьшительно-ласкательные». У англичан такого понятия вообще нет! Ну не достойны для наглосаксонского «джентльмена» нежные чуйства! Крайне примитивный набор словоразвития из форм типа инговых, ер, да мент. Со временами глаголов у немцев более-менее просто-настоящее, два прошедших, из коих плюсквамперфект используется редко, и два будущих, из которых футурум цвай тоже используется редко, сиречь, без особых выкрутасов. Но вот тут англичане , видимо желая компенсировать убогость и примитивность остальной грамматики, оттянулись по полной -вся грамматика ушла на измышление жуткого количества глагольных времен. Русскому человеку , видимо как и немцу, в страшном сне не придет в голову кракозябра «будущее ….в прошедшем»! А артикли? У нас их вообще нет за ненадобностью, у немцев- как у людей: дер, ди, дас- мужской, женский средний род. И у французов, и у итальянцев (романская группа) есть женский и мужской род. У англичан на всех- один артикль! Я как то поерничал- расцвет гейев, трансвистизьмы и прочей прелести -результат отсутствия в из языке родов.
Ну вот перейду к цитированию столь взбесившего Наседкина Тена:
Староанглийский язык шекспировских времён ещё был достаточно флективным, переход к агглютинации - это признак деградации языка. Благодаря флективности, абсолютно все иноязычные поэты выигрывают в русских переводах.
«Все иноязычные поэты выигрывают не только в текстах, но и в звучании на русском языке. Подсчитано, что для поэзии в русском языке примерно в 20 раз больше возможностей, чем в английском, который уже исчерпан. К середине 20 века в английской литературе исчезла рифмованная поэзия в связи с дефицитом флексий. В настоящее время поэзией там называют метафорическую и ритмическую прозу. Русский язык неисчерпаем для поэзии.»
Пассажи его с обилием не шибко понятных мне филологических терминов я не трону, а смысл их- звучание русского языка и английского- это как пение в концертном зале и прихожей.
Как то раз попала мне в руки небольшого формата книжица- «Гамлет», причем на развороте два варианта –слева вариант якобы Шекспира- на староанглийском и справа-перевод великолепного переводчика Пастернака. Я тогда подумал- каких усилий Пастернаку стоило невероятно тяжеловесный стих Шекспира с примитивными метафорами хоть чуть-чуть облагородить и сделать читабельным. Сухой остаток -ни Наседкин, ни его комментаторы не смогли опровергнуть по существу не одного положения Тена, заменив все зубоскальством и руганью. Особо меня повеселила попытка сравнить уровень советской эстрады периода ее расцвета 60-70-х ( я уж не говорю про крупные произведения Хренникова, Свиридова, Хачатуряна) с примитивом «битлов». Кто то из комментаторов даже назвал их завывания английской музыкой. И сие лучшая аттестация наглосаксонской «современной культуры».
Ну и о чем я растекался мысь по древу? Да о том, что из всех европейских языков английский- по части выразительности и развитости –самый примитивный и деградирующий, и в этом я согласен и с Задорновым, и Теном. И наглое и бесцеремонное навязывание его всему миру –один из аспектов деградации человечества, что по гейропе ярко видно.
Ну и напоследок-услышанный от нашей «немки» анекдот. Приехал в Союз некий немец. Встречи, банкеты. Немец начал говорить тост .Рядом стоит переводчик и молчит. Минута, две, три. На вопрос- почему не переводишь- отвечает Я ЖДУ ПАРТИЦИП ЦВАЙ! (Смысловая часть глагола, ВСЕГДА стоящая на последнем месте в предложении.)